Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Німецька-Хорватська - Wie herrlich es ist, Menschen zuzusehen, die...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: НімецькаФранцузькаАнглійськаІталійськаРосійськаІспанськаПортугальська (Бразилія)Хорватська

Заголовок
Wie herrlich es ist, Menschen zuzusehen, die...
Текст
Публікацію зроблено Minny
Мова оригіналу: Німецька

Wie herrlich es ist,
Menschen zuzusehen,
die ihr Handwerk verstehen!

Заголовок
Wie herrlich es ist, Menschen zuzusehen, die... CRO
Переклад
Хорватська

Переклад зроблено Comv
Мова, якою перекладати: Хорватська

Kako je divno gledati ljude koji razumiju svoj posao.
Затверджено maki_sindja - 29 Травня 2011 22:13





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

26 Травня 2011 04:54

Stane
Кількість повідомлень: 176
Pozdrav!
Jedna mala sugestija: "métier" se moze prevesti kao "rad", ili "zanat", a takodje i "posao". Mislim da je ovde najprimerenije "posao". Dakle, bilo bi "razumiju svij posao", ili "poznaju svoj posao".
Hvala :-)