मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - जर्मन-क्रोएसियन - Wie herrlich es ist, Menschen zuzusehen, die...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
Wie herrlich es ist, Menschen zuzusehen, die...
हरफ
Minny
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जर्मन
Wie herrlich es ist,
Menschen zuzusehen,
die ihr Handwerk verstehen!
शीर्षक
Wie herrlich es ist, Menschen zuzusehen, die... CRO
अनुबाद
क्रोएसियन
Comv
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: क्रोएसियन
Kako je divno gledati ljude koji razumiju svoj posao.
Validated by
maki_sindja
- 2011年 मे 29日 22:13
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2011年 मे 26日 04:54
Stane
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 176
Pozdrav!
Jedna mala sugestija: "métier" se moze prevesti kao "rad", ili "zanat", a takodje i "posao". Mislim da je ovde najprimerenije "posao". Dakle, bilo bi "razumiju svij posao", ili "poznaju svoj posao".
Hvala :-)