Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Alemán-Croata - Wie herrlich es ist, Menschen zuzusehen, die...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
Wie herrlich es ist, Menschen zuzusehen, die...
Texto
Propuesto por
Minny
Idioma de origen: Alemán
Wie herrlich es ist,
Menschen zuzusehen,
die ihr Handwerk verstehen!
Título
Wie herrlich es ist, Menschen zuzusehen, die... CRO
Traducción
Croata
Traducido por
Comv
Idioma de destino: Croata
Kako je divno gledati ljude koji razumiju svoj posao.
Última validación o corrección por
maki_sindja
- 29 Mayo 2011 22:13
Último mensaje
Autor
Mensaje
26 Mayo 2011 04:54
Stane
Cantidad de envíos: 176
Pozdrav!
Jedna mala sugestija: "métier" se moze prevesti kao "rad", ili "zanat", a takodje i "posao". Mislim da je ovde najprimerenije "posao". Dakle, bilo bi "razumiju svij posao", ili "poznaju svoj posao".
Hvala :-)