Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Alemany-Croat - Wie herrlich es ist, Menschen zuzusehen, die...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Wie herrlich es ist, Menschen zuzusehen, die...
Text
Enviat per
Minny
Idioma orígen: Alemany
Wie herrlich es ist,
Menschen zuzusehen,
die ihr Handwerk verstehen!
Títol
Wie herrlich es ist, Menschen zuzusehen, die... CRO
Traducció
Croat
Traduït per
Comv
Idioma destí: Croat
Kako je divno gledati ljude koji razumiju svoj posao.
Darrera validació o edició per
maki_sindja
- 29 Maig 2011 22:13
Darrer missatge
Autor
Missatge
26 Maig 2011 04:54
Stane
Nombre de missatges: 176
Pozdrav!
Jedna mala sugestija: "métier" se moze prevesti kao "rad", ili "zanat", a takodje i "posao". Mislim da je ovde najprimerenije "posao". Dakle, bilo bi "razumiju svij posao", ili "poznaju svoj posao".
Hvala :-)