Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Vokiečių-Kroatų - Wie herrlich es ist, Menschen zuzusehen, die...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VokiečiųPrancūzųAnglųItalųRusųIspanųPortugalų (Brazilija)Kroatų

Pavadinimas
Wie herrlich es ist, Menschen zuzusehen, die...
Tekstas
Pateikta Minny
Originalo kalba: Vokiečių

Wie herrlich es ist,
Menschen zuzusehen,
die ihr Handwerk verstehen!

Pavadinimas
Wie herrlich es ist, Menschen zuzusehen, die... CRO
Vertimas
Kroatų

Išvertė Comv
Kalba, į kurią verčiama: Kroatų

Kako je divno gledati ljude koji razumiju svoj posao.
Validated by maki_sindja - 29 gegužė 2011 22:13





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

26 gegužė 2011 04:54

Stane
Žinučių kiekis: 176
Pozdrav!
Jedna mala sugestija: "métier" se moze prevesti kao "rad", ili "zanat", a takodje i "posao". Mislim da je ovde najprimerenije "posao". Dakle, bilo bi "razumiju svij posao", ili "poznaju svoj posao".
Hvala :-)