الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - ألماني-كرواتي - Wie herrlich es ist, Menschen zuzusehen, die...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
Wie herrlich es ist, Menschen zuzusehen, die...
نص
إقترحت من طرف
Minny
لغة مصدر: ألماني
Wie herrlich es ist,
Menschen zuzusehen,
die ihr Handwerk verstehen!
عنوان
Wie herrlich es ist, Menschen zuzusehen, die... CRO
ترجمة
كرواتي
ترجمت من طرف
Comv
لغة الهدف: كرواتي
Kako je divno gledati ljude koji razumiju svoj posao.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
maki_sindja
- 29 نيسان 2011 22:13
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
26 نيسان 2011 04:54
Stane
عدد الرسائل: 176
Pozdrav!
Jedna mala sugestija: "métier" se moze prevesti kao "rad", ili "zanat", a takodje i "posao". Mislim da je ovde najprimerenije "posao". Dakle, bilo bi "razumiju svij posao", ili "poznaju svoj posao".
Hvala :-)