Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Anglisht-Turqisht - Darling, how's your day?Probably another busy day...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Jeta e perditshme - Jeta e perditshme
Titull
Darling, how's your day?Probably another busy day...
Tekst
Prezantuar nga
tinasmall
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht
Darling, how's your day?Probably another busy day for you,huh?I missed you. Are you coming online later?
Titull
Hayatım,günün nasıl geçti?Muhtemelen yine yoğun bir gündü......
Përkthime
Turqisht
Perkthyer nga
candidate
Përkthe në: Turqisht
Hayatım, günün nasıl geçti? Muhtemelen senin için yine yoğun bir gündü, hıh? Seni özledim. Daha sonra tekrar çevrimiçi olacak mısın?
U vleresua ose u publikua se fundi nga
44hazal44
- 2 Prill 2009 18:27
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
2 Prill 2009 00:22
cheesecake
Numri i postimeve: 980
Bence "hatta" yerine "çevrimiçi" daha doğru bir kelime olabilir
2 Prill 2009 18:26
44hazal44
Numri i postimeve: 1148
Bence de, düzeltiyorum ve onaylıyorum. Teşekkür ederiz cheesecake.
2 Prill 2009 19:24
candidate
Numri i postimeve: 1
haklısınız,tşk.ederim.