Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - انگلیسی-ترکی - Darling, how's your day?Probably another busy day...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیترکی

طبقه زندگی روزمره - زندگی روزمره

عنوان
Darling, how's your day?Probably another busy day...
متن
tinasmall پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Darling, how's your day?Probably another busy day for you,huh?I missed you. Are you coming online later?

عنوان
Hayatım,günün nasıl geçti?Muhtemelen yine yoğun bir gündü......
ترجمه
ترکی

candidate ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Hayatım, günün nasıl geçti? Muhtemelen senin için yine yoğun bir gündü, hıh? Seni özledim. Daha sonra tekrar çevrimiçi olacak mısın?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط 44hazal44 - 2 آوریل 2009 18:27





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

2 آوریل 2009 00:22

cheesecake
تعداد پیامها: 980
Bence "hatta" yerine "çevrimiçi" daha doğru bir kelime olabilir

2 آوریل 2009 18:26

44hazal44
تعداد پیامها: 1148
Bence de, düzeltiyorum ve onaylıyorum. Teşekkür ederiz cheesecake.

2 آوریل 2009 19:24

candidate
تعداد پیامها: 1
haklısınız,tşk.ederim.