Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Traduko - Angla-Turka - Darling, how's your day?Probably another busy day...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurka

Kategorio Taga vivo - Taga vivo

Titolo
Darling, how's your day?Probably another busy day...
Teksto
Submetigx per tinasmall
Font-lingvo: Angla

Darling, how's your day?Probably another busy day for you,huh?I missed you. Are you coming online later?

Titolo
Hayatım,günün nasıl geçti?Muhtemelen yine yoğun bir gündü......
Traduko
Turka

Tradukita per candidate
Cel-lingvo: Turka

Hayatım, günün nasıl geçti? Muhtemelen senin için yine yoğun bir gündü, hıh? Seni özledim. Daha sonra tekrar çevrimiçi olacak mısın?
Laste validigita aŭ redaktita de 44hazal44 - 2 Aprilo 2009 18:27





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Aprilo 2009 00:22

cheesecake
Nombro da afiŝoj: 980
Bence "hatta" yerine "çevrimiçi" daha doğru bir kelime olabilir

2 Aprilo 2009 18:26

44hazal44
Nombro da afiŝoj: 1148
Bence de, düzeltiyorum ve onaylıyorum. Teşekkür ederiz cheesecake.

2 Aprilo 2009 19:24

candidate
Nombro da afiŝoj: 1
haklısınız,tşk.ederim.