Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Αγγλικά-Τουρκικά - Darling, how's your day?Probably another busy day...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Καθημερινή ζωή - Καθημερινή ζωή
τίτλος
Darling, how's your day?Probably another busy day...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
tinasmall
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά
Darling, how's your day?Probably another busy day for you,huh?I missed you. Are you coming online later?
τίτλος
Hayatım,günün nasıl geçti?Muhtemelen yine yoğun bir gündü......
Μετάφραση
Τουρκικά
Μεταφράστηκε από
candidate
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά
Hayatım, günün nasıl geçti? Muhtemelen senin için yine yoğun bir gündü, hıh? Seni özledim. Daha sonra tekrar çevrimiçi olacak mısın?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
44hazal44
- 2 Απρίλιος 2009 18:27
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
2 Απρίλιος 2009 00:22
cheesecake
Αριθμός μηνυμάτων: 980
Bence "hatta" yerine "çevrimiçi" daha doğru bir kelime olabilir
2 Απρίλιος 2009 18:26
44hazal44
Αριθμός μηνυμάτων: 1148
Bence de, düzeltiyorum ve onaylıyorum. Teşekkür ederiz cheesecake.
2 Απρίλιος 2009 19:24
candidate
Αριθμός μηνυμάτων: 1
haklısınız,tşk.ederim.