Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Турецкий - Darling, how's your day?Probably another busy day...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Повседневность - Повседневность
Статус
Darling, how's your day?Probably another busy day...
Tекст
Добавлено
tinasmall
Язык, с которого нужно перевести: Английский
Darling, how's your day?Probably another busy day for you,huh?I missed you. Are you coming online later?
Статус
Hayatım,günün nasıl geçti?Muhtemelen yine yoğun bir gündü......
Перевод
Турецкий
Перевод сделан
candidate
Язык, на который нужно перевести: Турецкий
Hayatım, günün nasıl geçti? Muhtemelen senin için yine yoğun bir gündü, hıh? Seni özledim. Daha sonra tekrar çevrimiçi olacak mısın?
Последнее изменение было внесено пользователем
44hazal44
- 2 Апрель 2009 18:27
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
2 Апрель 2009 00:22
cheesecake
Кол-во сообщений: 980
Bence "hatta" yerine "çevrimiçi" daha doğru bir kelime olabilir
2 Апрель 2009 18:26
44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
Bence de, düzeltiyorum ve onaylıyorum. Teşekkür ederiz cheesecake.
2 Апрель 2009 19:24
candidate
Кол-во сообщений: 1
haklısınız,tşk.ederim.