Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Engels-Turks - Darling, how's your day?Probably another busy day...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Het dagelijkse leven - Het dagelijkse leven
Titel
Darling, how's your day?Probably another busy day...
Tekst
Opgestuurd door
tinasmall
Uitgangs-taal: Engels
Darling, how's your day?Probably another busy day for you,huh?I missed you. Are you coming online later?
Titel
Hayatım,günün nasıl geçti?Muhtemelen yine yoğun bir gündü......
Vertaling
Turks
Vertaald door
candidate
Doel-taal: Turks
Hayatım, günün nasıl geçti? Muhtemelen senin için yine yoğun bir gündü, hıh? Seni özledim. Daha sonra tekrar çevrimiçi olacak mısın?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
44hazal44
- 2 april 2009 18:27
Laatste bericht
Auteur
Bericht
2 april 2009 00:22
cheesecake
Aantal berichten: 980
Bence "hatta" yerine "çevrimiçi" daha doğru bir kelime olabilir
2 april 2009 18:26
44hazal44
Aantal berichten: 1148
Bence de, düzeltiyorum ve onaylıyorum. Teşekkür ederiz cheesecake.
2 april 2009 19:24
candidate
Aantal berichten: 1
haklısınız,tşk.ederim.