Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



10Vertaling - Engels-Turks - Darling, how's your day?Probably another busy day...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsTurks

Categorie Het dagelijkse leven - Het dagelijkse leven

Titel
Darling, how's your day?Probably another busy day...
Tekst
Opgestuurd door tinasmall
Uitgangs-taal: Engels

Darling, how's your day?Probably another busy day for you,huh?I missed you. Are you coming online later?

Titel
Hayatım,günün nasıl geçti?Muhtemelen yine yoğun bir gündü......
Vertaling
Turks

Vertaald door candidate
Doel-taal: Turks

Hayatım, günün nasıl geçti? Muhtemelen senin için yine yoğun bir gündü, hıh? Seni özledim. Daha sonra tekrar çevrimiçi olacak mısın?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door 44hazal44 - 2 april 2009 18:27





Laatste bericht

Auteur
Bericht

2 april 2009 00:22

cheesecake
Aantal berichten: 980
Bence "hatta" yerine "çevrimiçi" daha doğru bir kelime olabilir

2 april 2009 18:26

44hazal44
Aantal berichten: 1148
Bence de, düzeltiyorum ve onaylıyorum. Teşekkür ederiz cheesecake.

2 april 2009 19:24

candidate
Aantal berichten: 1
haklısınız,tşk.ederim.