Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Angielski-Turecki - Darling, how's your day?Probably another busy day...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Życie codzienne - Życie codzienne
Tytuł
Darling, how's your day?Probably another busy day...
Tekst
Wprowadzone przez
tinasmall
Język źródłowy: Angielski
Darling, how's your day?Probably another busy day for you,huh?I missed you. Are you coming online later?
Tytuł
Hayatım,günün nasıl geçti?Muhtemelen yine yoğun bir gündü......
Tłumaczenie
Turecki
Tłumaczone przez
candidate
Język docelowy: Turecki
Hayatım, günün nasıl geçti? Muhtemelen senin için yine yoğun bir gündü, hıh? Seni özledim. Daha sonra tekrar çevrimiçi olacak mısın?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
44hazal44
- 2 Kwiecień 2009 18:27
Ostatni Post
Autor
Post
2 Kwiecień 2009 00:22
cheesecake
Liczba postów: 980
Bence "hatta" yerine "çevrimiçi" daha doğru bir kelime olabilir
2 Kwiecień 2009 18:26
44hazal44
Liczba postów: 1148
Bence de, düzeltiyorum ve onaylıyorum. Teşekkür ederiz cheesecake.
2 Kwiecień 2009 19:24
candidate
Liczba postów: 1
haklısınız,tşk.ederim.