Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İngilizce-Türkçe - Darling, how's your day?Probably another busy day...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Gunluk hayat - Gunluk hayat
Başlık
Darling, how's your day?Probably another busy day...
Metin
Öneri
tinasmall
Kaynak dil: İngilizce
Darling, how's your day?Probably another busy day for you,huh?I missed you. Are you coming online later?
Başlık
Hayatım,günün nasıl geçti?Muhtemelen yine yoğun bir gündü......
Tercüme
Türkçe
Çeviri
candidate
Hedef dil: Türkçe
Hayatım, günün nasıl geçti? Muhtemelen senin için yine yoğun bir gündü, hıh? Seni özledim. Daha sonra tekrar çevrimiçi olacak mısın?
En son
44hazal44
tarafından onaylandı - 2 Nisan 2009 18:27
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
2 Nisan 2009 00:22
cheesecake
Mesaj Sayısı: 980
Bence "hatta" yerine "çevrimiçi" daha doğru bir kelime olabilir
2 Nisan 2009 18:26
44hazal44
Mesaj Sayısı: 1148
Bence de, düzeltiyorum ve onaylıyorum. Teşekkür ederiz cheesecake.
2 Nisan 2009 19:24
candidate
Mesaj Sayısı: 1
haklısınız,tşk.ederim.