Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Spanjisht - you thought i could not possibly what?its...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtSpanjisht

Titull
you thought i could not possibly what?its...
Tekst
Prezantuar nga meinkraft
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

you thought I could not possibly what?its ok..I'll try and figure out what you're saying

Titull
Duda sobre un comentario
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga nosoybucay
Përkthe në: Spanjisht

¿Tú creías que yo no podía qué? Está bien... intentaré descifrar qué es lo que dices.
U vleresua ose u publikua se fundi nga guilon - 25 Prill 2009 14:24





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

18 Prill 2009 01:01

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
Double request here

18 Prill 2009 10:16

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Thanks Miss, I removed the other one!

I also tried to explain requester difference between Irish Gaellic and English language by providing a wikipedia link about Irish Gaellic language. I hope s/he will understand...

19 Prill 2009 21:50

lstudent
Numri i postimeve: 1
quel est le contexte?

21 Prill 2009 19:52

cheesecake
Numri i postimeve: 980
At the last part accoding to the original text, isn't it better to say "que dices" instead of ".. que quieres decir."?

22 Prill 2009 15:59

ftyers
Numri i postimeve: 15
I would translate "lo que quieres decir" as "what you mean"

23 Prill 2009 17:52

Monica1970
Numri i postimeve: 7
I'll try and find out what you mean

23 Prill 2009 18:15

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Caution, here on this page we're evaluating translation into Spanish from an English text, not translation into English from a Spanish text.

Original text is the English one.

24 Prill 2009 17:53

Mireia_gm
Numri i postimeve: 13
"averiguar", en lugar de "descifrar"