Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Engleză-Spaniolă - you thought i could not possibly what?its...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
you thought i could not possibly what?its...
Text
Înscris de
meinkraft
Limba sursă: Engleză
you thought I could not possibly what?its ok..I'll try and figure out what you're saying
Titlu
Duda sobre un comentario
Traducerea
Spaniolă
Tradus de
nosoybucay
Limba ţintă: Spaniolă
¿Tú creÃas que yo no podÃa qué? Está bien... intentaré descifrar qué es lo que dices.
Validat sau editat ultima dată de către
guilon
- 25 Aprilie 2009 14:24
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
18 Aprilie 2009 01:01
turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
Double request
here
18 Aprilie 2009 10:16
Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Thanks Miss, I removed the other one!
I also tried to explain requester difference between Irish Gaellic and English language by providing a wikipedia link about Irish Gaellic language. I hope s/he will understand...
19 Aprilie 2009 21:50
lstudent
Numărul mesajelor scrise: 1
quel est le contexte?
21 Aprilie 2009 19:52
cheesecake
Numărul mesajelor scrise: 980
At the last part accoding to the original text, isn't it better to say "que dices" instead of ".. que quieres decir."?
22 Aprilie 2009 15:59
ftyers
Numărul mesajelor scrise: 15
I would translate "lo que quieres decir" as "what you mean"
23 Aprilie 2009 17:52
Monica1970
Numărul mesajelor scrise: 7
I'll try and find out what you mean
23 Aprilie 2009 18:15
Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Caution, here on this page we're evaluating translation into Spanish from an English text, not translation into English from a Spanish text.
Original text is the English one.
24 Aprilie 2009 17:53
Mireia_gm
Numărul mesajelor scrise: 13
"averiguar", en lugar de "descifrar"