Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Anglais-Espagnol - you thought i could not possibly what?its...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
you thought i could not possibly what?its...
Texte
Proposé par
meinkraft
Langue de départ: Anglais
you thought I could not possibly what?its ok..I'll try and figure out what you're saying
Titre
Duda sobre un comentario
Traduction
Espagnol
Traduit par
nosoybucay
Langue d'arrivée: Espagnol
¿Tú creÃas que yo no podÃa qué? Está bien... intentaré descifrar qué es lo que dices.
Dernière édition ou validation par
guilon
- 25 Avril 2009 14:24
Derniers messages
Auteur
Message
18 Avril 2009 01:01
turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Double request
here
18 Avril 2009 10:16
Francky5591
Nombre de messages: 12396
Thanks Miss, I removed the other one!
I also tried to explain requester difference between Irish Gaellic and English language by providing a wikipedia link about Irish Gaellic language. I hope s/he will understand...
19 Avril 2009 21:50
lstudent
Nombre de messages: 1
quel est le contexte?
21 Avril 2009 19:52
cheesecake
Nombre de messages: 980
At the last part accoding to the original text, isn't it better to say "que dices" instead of ".. que quieres decir."?
22 Avril 2009 15:59
ftyers
Nombre de messages: 15
I would translate "lo que quieres decir" as "what you mean"
23 Avril 2009 17:52
Monica1970
Nombre de messages: 7
I'll try and find out what you mean
23 Avril 2009 18:15
Francky5591
Nombre de messages: 12396
Caution, here on this page we're evaluating translation into Spanish from an English text, not translation into English from a Spanish text.
Original text is the English one.
24 Avril 2009 17:53
Mireia_gm
Nombre de messages: 13
"averiguar", en lugar de "descifrar"