Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Espagnol - you thought i could not possibly what?its...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisEspagnol

Titre
you thought i could not possibly what?its...
Texte
Proposé par meinkraft
Langue de départ: Anglais

you thought I could not possibly what?its ok..I'll try and figure out what you're saying

Titre
Duda sobre un comentario
Traduction
Espagnol

Traduit par nosoybucay
Langue d'arrivée: Espagnol

¿Tú creías que yo no podía qué? Está bien... intentaré descifrar qué es lo que dices.
Dernière édition ou validation par guilon - 25 Avril 2009 14:24





Derniers messages

Auteur
Message

18 Avril 2009 01:01

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Double request here

18 Avril 2009 10:16

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Thanks Miss, I removed the other one!

I also tried to explain requester difference between Irish Gaellic and English language by providing a wikipedia link about Irish Gaellic language. I hope s/he will understand...

19 Avril 2009 21:50

lstudent
Nombre de messages: 1
quel est le contexte?

21 Avril 2009 19:52

cheesecake
Nombre de messages: 980
At the last part accoding to the original text, isn't it better to say "que dices" instead of ".. que quieres decir."?

22 Avril 2009 15:59

ftyers
Nombre de messages: 15
I would translate "lo que quieres decir" as "what you mean"

23 Avril 2009 17:52

Monica1970
Nombre de messages: 7
I'll try and find out what you mean

23 Avril 2009 18:15

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Caution, here on this page we're evaluating translation into Spanish from an English text, not translation into English from a Spanish text.

Original text is the English one.

24 Avril 2009 17:53

Mireia_gm
Nombre de messages: 13
"averiguar", en lugar de "descifrar"