Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Engels-Spaans - you thought i could not possibly what?its...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
you thought i could not possibly what?its...
Tekst
Opgestuurd door
meinkraft
Uitgangs-taal: Engels
you thought I could not possibly what?its ok..I'll try and figure out what you're saying
Titel
Duda sobre un comentario
Vertaling
Spaans
Vertaald door
nosoybucay
Doel-taal: Spaans
¿Tú creÃas que yo no podÃa qué? Está bien... intentaré descifrar qué es lo que dices.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
guilon
- 25 april 2009 14:24
Laatste bericht
Auteur
Bericht
18 april 2009 01:01
turkishmiss
Aantal berichten: 2132
Double request
here
18 april 2009 10:16
Francky5591
Aantal berichten: 12396
Thanks Miss, I removed the other one!
I also tried to explain requester difference between Irish Gaellic and English language by providing a wikipedia link about Irish Gaellic language. I hope s/he will understand...
19 april 2009 21:50
lstudent
Aantal berichten: 1
quel est le contexte?
21 april 2009 19:52
cheesecake
Aantal berichten: 980
At the last part accoding to the original text, isn't it better to say "que dices" instead of ".. que quieres decir."?
22 april 2009 15:59
ftyers
Aantal berichten: 15
I would translate "lo que quieres decir" as "what you mean"
23 april 2009 17:52
Monica1970
Aantal berichten: 7
I'll try and find out what you mean
23 april 2009 18:15
Francky5591
Aantal berichten: 12396
Caution, here on this page we're evaluating translation into Spanish from an English text, not translation into English from a Spanish text.
Original text is the English one.
24 april 2009 17:53
Mireia_gm
Aantal berichten: 13
"averiguar", en lugar de "descifrar"