Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Spaans - you thought i could not possibly what?its...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsSpaans

Titel
you thought i could not possibly what?its...
Tekst
Opgestuurd door meinkraft
Uitgangs-taal: Engels

you thought I could not possibly what?its ok..I'll try and figure out what you're saying

Titel
Duda sobre un comentario
Vertaling
Spaans

Vertaald door nosoybucay
Doel-taal: Spaans

¿Tú creías que yo no podía qué? Está bien... intentaré descifrar qué es lo que dices.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door guilon - 25 april 2009 14:24





Laatste bericht

Auteur
Bericht

18 april 2009 01:01

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
Double request here

18 april 2009 10:16

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Thanks Miss, I removed the other one!

I also tried to explain requester difference between Irish Gaellic and English language by providing a wikipedia link about Irish Gaellic language. I hope s/he will understand...

19 april 2009 21:50

lstudent
Aantal berichten: 1
quel est le contexte?

21 april 2009 19:52

cheesecake
Aantal berichten: 980
At the last part accoding to the original text, isn't it better to say "que dices" instead of ".. que quieres decir."?

22 april 2009 15:59

ftyers
Aantal berichten: 15
I would translate "lo que quieres decir" as "what you mean"

23 april 2009 17:52

Monica1970
Aantal berichten: 7
I'll try and find out what you mean

23 april 2009 18:15

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Caution, here on this page we're evaluating translation into Spanish from an English text, not translation into English from a Spanish text.

Original text is the English one.

24 april 2009 17:53

Mireia_gm
Aantal berichten: 13
"averiguar", en lugar de "descifrar"