Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Španjolski - you thought i could not possibly what?its...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiŠpanjolski

Naslov
you thought i could not possibly what?its...
Tekst
Poslao meinkraft
Izvorni jezik: Engleski

you thought I could not possibly what?its ok..I'll try and figure out what you're saying

Naslov
Duda sobre un comentario
Prevođenje
Španjolski

Preveo nosoybucay
Ciljni jezik: Španjolski

¿Tú creías que yo no podía qué? Está bien... intentaré descifrar qué es lo que dices.
Posljednji potvrdio i uredio guilon - 25 travanj 2009 14:24





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

18 travanj 2009 01:01

turkishmiss
Broj poruka: 2132
Double request here

18 travanj 2009 10:16

Francky5591
Broj poruka: 12396
Thanks Miss, I removed the other one!

I also tried to explain requester difference between Irish Gaellic and English language by providing a wikipedia link about Irish Gaellic language. I hope s/he will understand...

19 travanj 2009 21:50

lstudent
Broj poruka: 1
quel est le contexte?

21 travanj 2009 19:52

cheesecake
Broj poruka: 980
At the last part accoding to the original text, isn't it better to say "que dices" instead of ".. que quieres decir."?

22 travanj 2009 15:59

ftyers
Broj poruka: 15
I would translate "lo que quieres decir" as "what you mean"

23 travanj 2009 17:52

Monica1970
Broj poruka: 7
I'll try and find out what you mean

23 travanj 2009 18:15

Francky5591
Broj poruka: 12396
Caution, here on this page we're evaluating translation into Spanish from an English text, not translation into English from a Spanish text.

Original text is the English one.

24 travanj 2009 17:53

Mireia_gm
Broj poruka: 13
"averiguar", en lugar de "descifrar"