Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-إسبانيّ - you thought i could not possibly what?its...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيإسبانيّ

عنوان
you thought i could not possibly what?its...
نص
إقترحت من طرف meinkraft
لغة مصدر: انجليزي

you thought I could not possibly what?its ok..I'll try and figure out what you're saying

عنوان
Duda sobre un comentario
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف nosoybucay
لغة الهدف: إسبانيّ

¿Tú creías que yo no podía qué? Está bien... intentaré descifrar qué es lo que dices.
آخر تصديق أو تحرير من طرف guilon - 25 أفريل 2009 14:24





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

18 أفريل 2009 01:01

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
Double request here

18 أفريل 2009 10:16

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Thanks Miss, I removed the other one!

I also tried to explain requester difference between Irish Gaellic and English language by providing a wikipedia link about Irish Gaellic language. I hope s/he will understand...

19 أفريل 2009 21:50

lstudent
عدد الرسائل: 1
quel est le contexte?

21 أفريل 2009 19:52

cheesecake
عدد الرسائل: 980
At the last part accoding to the original text, isn't it better to say "que dices" instead of ".. que quieres decir."?

22 أفريل 2009 15:59

ftyers
عدد الرسائل: 15
I would translate "lo que quieres decir" as "what you mean"

23 أفريل 2009 17:52

Monica1970
عدد الرسائل: 7
I'll try and find out what you mean

23 أفريل 2009 18:15

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Caution, here on this page we're evaluating translation into Spanish from an English text, not translation into English from a Spanish text.

Original text is the English one.

24 أفريل 2009 17:53

Mireia_gm
عدد الرسائل: 13
"averiguar", en lugar de "descifrar"