Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Castellà - you thought i could not possibly what?its...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsCastellà

Títol
you thought i could not possibly what?its...
Text
Enviat per meinkraft
Idioma orígen: Anglès

you thought I could not possibly what?its ok..I'll try and figure out what you're saying

Títol
Duda sobre un comentario
Traducció
Castellà

Traduït per nosoybucay
Idioma destí: Castellà

¿Tú creías que yo no podía qué? Está bien... intentaré descifrar qué es lo que dices.
Darrera validació o edició per guilon - 25 Abril 2009 14:24





Darrer missatge

Autor
Missatge

18 Abril 2009 01:01

turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
Double request here

18 Abril 2009 10:16

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Thanks Miss, I removed the other one!

I also tried to explain requester difference between Irish Gaellic and English language by providing a wikipedia link about Irish Gaellic language. I hope s/he will understand...

19 Abril 2009 21:50

lstudent
Nombre de missatges: 1
quel est le contexte?

21 Abril 2009 19:52

cheesecake
Nombre de missatges: 980
At the last part accoding to the original text, isn't it better to say "que dices" instead of ".. que quieres decir."?

22 Abril 2009 15:59

ftyers
Nombre de missatges: 15
I would translate "lo que quieres decir" as "what you mean"

23 Abril 2009 17:52

Monica1970
Nombre de missatges: 7
I'll try and find out what you mean

23 Abril 2009 18:15

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Caution, here on this page we're evaluating translation into Spanish from an English text, not translation into English from a Spanish text.

Original text is the English one.

24 Abril 2009 17:53

Mireia_gm
Nombre de missatges: 13
"averiguar", en lugar de "descifrar"