Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Inglese-Spagnolo - you thought i could not possibly what?its...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
you thought i could not possibly what?its...
Testo
Aggiunto da
meinkraft
Lingua originale: Inglese
you thought I could not possibly what?its ok..I'll try and figure out what you're saying
Titolo
Duda sobre un comentario
Traduzione
Spagnolo
Tradotto da
nosoybucay
Lingua di destinazione: Spagnolo
¿Tú creÃas que yo no podÃa qué? Está bien... intentaré descifrar qué es lo que dices.
Ultima convalida o modifica di
guilon
- 25 Aprile 2009 14:24
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
18 Aprile 2009 01:01
turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
Double request
here
18 Aprile 2009 10:16
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Thanks Miss, I removed the other one!
I also tried to explain requester difference between Irish Gaellic and English language by providing a wikipedia link about Irish Gaellic language. I hope s/he will understand...
19 Aprile 2009 21:50
lstudent
Numero di messaggi: 1
quel est le contexte?
21 Aprile 2009 19:52
cheesecake
Numero di messaggi: 980
At the last part accoding to the original text, isn't it better to say "que dices" instead of ".. que quieres decir."?
22 Aprile 2009 15:59
ftyers
Numero di messaggi: 15
I would translate "lo que quieres decir" as "what you mean"
23 Aprile 2009 17:52
Monica1970
Numero di messaggi: 7
I'll try and find out what you mean
23 Aprile 2009 18:15
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Caution, here on this page we're evaluating translation into Spanish from an English text, not translation into English from a Spanish text.
Original text is the English one.
24 Aprile 2009 17:53
Mireia_gm
Numero di messaggi: 13
"averiguar", en lugar de "descifrar"