Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Gjuha daneze - overs

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtGjuha daneze

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
overs
Tekst
Prezantuar nga M4N4
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Bu resim benim değil ablamın oğlunun askerde 7 ay sonra askerliği bitip gelecek inşallah.
Vërejtje rreth përkthimit
before editing:
"bu resim benim degil ablamın oglunun asker de 7 aysonra askerligi bitip gelecek inşallah"

-handyy-

Titull
et fotografi.
Përkthime
Gjuha daneze

Perkthyer nga jeanette mylner
Përkthe në: Gjuha daneze

Dette billede er ikke mit, men min storesøsters søn som har aftjent sin værnepligt om 7 måneder og kommer, om Allah vil.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Anita_Luciano - 6 Qershor 2009 00:31





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

27 Maj 2009 16:12

Anita_Luciano
Numri i postimeve: 1670
jeg formoder, at der skal stå "ikke" i stedet for "ille"?

27 Maj 2009 20:08

jeanette mylner
Numri i postimeve: 2
ups- syntes ellers jeg havde kontrolleret det hele. ja, selvfølgelig er det "ikke".