Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Danca - overs

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeDanca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
overs
Metin
Öneri M4N4
Kaynak dil: Türkçe

Bu resim benim değil ablamın oğlunun askerde 7 ay sonra askerliği bitip gelecek inşallah.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
before editing:
"bu resim benim degil ablamın oglunun asker de 7 aysonra askerligi bitip gelecek inşallah"

-handyy-

Başlık
et fotografi.
Tercüme
Danca

Çeviri jeanette mylner
Hedef dil: Danca

Dette billede er ikke mit, men min storesøsters søn som har aftjent sin værnepligt om 7 måneder og kommer, om Allah vil.
En son Anita_Luciano tarafından onaylandı - 6 Haziran 2009 00:31





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

27 Mayıs 2009 16:12

Anita_Luciano
Mesaj Sayısı: 1670
jeg formoder, at der skal stå "ikke" i stedet for "ille"?

27 Mayıs 2009 20:08

jeanette mylner
Mesaj Sayısı: 2
ups- syntes ellers jeg havde kontrolleret det hele. ja, selvfølgelig er det "ikke".