Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-دانمارکی - overs

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیدانمارکی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
overs
متن
M4N4 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Bu resim benim değil ablamın oğlunun askerde 7 ay sonra askerliği bitip gelecek inşallah.
ملاحظاتی درباره ترجمه
before editing:
"bu resim benim degil ablamın oglunun asker de 7 aysonra askerligi bitip gelecek inşallah"

-handyy-

عنوان
et fotografi.
ترجمه
دانمارکی

jeanette mylner ترجمه شده توسط
زبان مقصد: دانمارکی

Dette billede er ikke mit, men min storesøsters søn som har aftjent sin værnepligt om 7 måneder og kommer, om Allah vil.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Anita_Luciano - 6 ژوئن 2009 00:31





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

27 می 2009 16:12

Anita_Luciano
تعداد پیامها: 1670
jeg formoder, at der skal stå "ikke" i stedet for "ille"?

27 می 2009 20:08

jeanette mylner
تعداد پیامها: 2
ups- syntes ellers jeg havde kontrolleret det hele. ja, selvfølgelig er det "ikke".