Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Dänisch - overs
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
overs
Text
Übermittelt von
M4N4
Herkunftssprache: Türkisch
Bu resim benim değil ablamın oğlunun askerde 7 ay sonra askerliği bitip gelecek inşallah.
Bemerkungen zur Übersetzung
before editing:
"bu resim benim degil ablamın oglunun asker de 7 aysonra askerligi bitip gelecek inşallah"
-handyy-
Titel
et fotografi.
Übersetzung
Dänisch
Übersetzt von
jeanette mylner
Zielsprache: Dänisch
Dette billede er ikke mit, men min storesøsters søn som har aftjent sin værnepligt om 7 måneder og kommer, om Allah vil.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Anita_Luciano
- 6 Juni 2009 00:31
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
27 Mai 2009 16:12
Anita_Luciano
Anzahl der Beiträge: 1670
jeg formoder, at der skal stå "ikke" i stedet for "ille"?
27 Mai 2009 20:08
jeanette mylner
Anzahl der Beiträge: 2
ups- syntes ellers jeg havde kontrolleret det hele. ja, selvfølgelig er det "ikke".