Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Gjermanisht - O livre arbítrio é a linha tênue entre o certo e...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeAnglishtItalishtGjermanisht

Kategori Fjali - Arte / Krijime / Imagjinatë

Titull
O livre arbítrio é a linha tênue entre o certo e...
Tekst
Prezantuar nga Wolkischer
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

O livre arbítrio é a linha tênue entre o certo e o errado tal qual a crença entre a verdade e a mentira.

Titull
Die Willensfreiheit
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga VaniCoke
Përkthe në: Gjermanisht

Die Willensfreiheit ist die schwache Linie zwischen dem Richtigen und dem Falschen, wie der Glaube zwischen der Wahrheit und der Lüge.
Vërejtje rreth përkthimit
before edit:

"Die Willensfreiheit ist die schwache Linie zwischen dem bestimmten verfehlten wie der Glaube zwischen der Wahrheit und der Lüge.".
U vleresua ose u publikua se fundi nga Rodrigues - 12 Janar 2010 20:02





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

10 Janar 2010 22:30

Rodrigues
Numri i postimeve: 1621
My recommendation to improve this translation would be to edit the text as follows:

"Die Willensfreiheit ist die schwache Linie zwischen dem Richtigen und dem Falschen, so wie der Glaube zwischen der Wahrheit und der Lüge."

What do you think about?

11 Janar 2010 01:05

jollyo
Numri i postimeve: 330
Better:
'zwischen dem Richtigen und dem Falschen' (or 'zwischen richtig und falsch')


12 Janar 2010 11:57

merdogan
Numri i postimeve: 3769
I agree with all.