Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Alemany - O livre arbítrio é a linha tênue entre o certo e...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerAnglèsItaliàAlemany

Categoria Frase - Arts / Creació / Imaginació

Títol
O livre arbítrio é a linha tênue entre o certo e...
Text
Enviat per Wolkischer
Idioma orígen: Portuguès brasiler

O livre arbítrio é a linha tênue entre o certo e o errado tal qual a crença entre a verdade e a mentira.

Títol
Die Willensfreiheit
Traducció
Alemany

Traduït per VaniCoke
Idioma destí: Alemany

Die Willensfreiheit ist die schwache Linie zwischen dem Richtigen und dem Falschen, wie der Glaube zwischen der Wahrheit und der Lüge.
Notes sobre la traducció
before edit:

"Die Willensfreiheit ist die schwache Linie zwischen dem bestimmten verfehlten wie der Glaube zwischen der Wahrheit und der Lüge.".
Darrera validació o edició per Rodrigues - 12 Gener 2010 20:02





Darrer missatge

Autor
Missatge

10 Gener 2010 22:30

Rodrigues
Nombre de missatges: 1621
My recommendation to improve this translation would be to edit the text as follows:

"Die Willensfreiheit ist die schwache Linie zwischen dem Richtigen und dem Falschen, so wie der Glaube zwischen der Wahrheit und der Lüge."

What do you think about?

11 Gener 2010 01:05

jollyo
Nombre de missatges: 330
Better:
'zwischen dem Richtigen und dem Falschen' (or 'zwischen richtig und falsch')


12 Gener 2010 11:57

merdogan
Nombre de missatges: 3769
I agree with all.