Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-독일어 - O livre arbítrio é a linha tênue entre o certo e...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어영어이탈리아어독일어

분류 문장 - 예술 / 창조력 / 상상력

제목
O livre arbítrio é a linha tênue entre o certo e...
본문
Wolkischer에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

O livre arbítrio é a linha tênue entre o certo e o errado tal qual a crença entre a verdade e a mentira.

제목
Die Willensfreiheit
번역
독일어

VaniCoke에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Die Willensfreiheit ist die schwache Linie zwischen dem Richtigen und dem Falschen, wie der Glaube zwischen der Wahrheit und der Lüge.
이 번역물에 관한 주의사항
before edit:

"Die Willensfreiheit ist die schwache Linie zwischen dem bestimmten verfehlten wie der Glaube zwischen der Wahrheit und der Lüge.".
Rodrigues에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 1월 12일 20:02





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 1월 10일 22:30

Rodrigues
게시물 갯수: 1621
My recommendation to improve this translation would be to edit the text as follows:

"Die Willensfreiheit ist die schwache Linie zwischen dem Richtigen und dem Falschen, so wie der Glaube zwischen der Wahrheit und der Lüge."

What do you think about?

2010년 1월 11일 01:05

jollyo
게시물 갯수: 330
Better:
'zwischen dem Richtigen und dem Falschen' (or 'zwischen richtig und falsch')


2010년 1월 12일 11:57

merdogan
게시물 갯수: 3769
I agree with all.