Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-ألماني - O livre arbítrio é a linha tênue entre o certo e...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةانجليزيإيطاليّ ألماني

صنف جملة - فنون/ إبداع/ خيال

عنوان
O livre arbítrio é a linha tênue entre o certo e...
نص
إقترحت من طرف Wolkischer
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

O livre arbítrio é a linha tênue entre o certo e o errado tal qual a crença entre a verdade e a mentira.

عنوان
Die Willensfreiheit
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف VaniCoke
لغة الهدف: ألماني

Die Willensfreiheit ist die schwache Linie zwischen dem Richtigen und dem Falschen, wie der Glaube zwischen der Wahrheit und der Lüge.
ملاحظات حول الترجمة
before edit:

"Die Willensfreiheit ist die schwache Linie zwischen dem bestimmten verfehlten wie der Glaube zwischen der Wahrheit und der Lüge.".
آخر تصديق أو تحرير من طرف Rodrigues - 12 كانون الثاني 2010 20:02





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

10 كانون الثاني 2010 22:30

Rodrigues
عدد الرسائل: 1621
My recommendation to improve this translation would be to edit the text as follows:

"Die Willensfreiheit ist die schwache Linie zwischen dem Richtigen und dem Falschen, so wie der Glaube zwischen der Wahrheit und der Lüge."

What do you think about?

11 كانون الثاني 2010 01:05

jollyo
عدد الرسائل: 330
Better:
'zwischen dem Richtigen und dem Falschen' (or 'zwischen richtig und falsch')


12 كانون الثاني 2010 11:57

merdogan
عدد الرسائل: 3769
I agree with all.