Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Almanca - O livre arbítrio é a linha tênue entre o certo e...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiİngilizceİtalyancaAlmanca

Kategori Cumle - Sanat / Eser / İmgelem

Başlık
O livre arbítrio é a linha tênue entre o certo e...
Metin
Öneri Wolkischer
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

O livre arbítrio é a linha tênue entre o certo e o errado tal qual a crença entre a verdade e a mentira.

Başlık
Die Willensfreiheit
Tercüme
Almanca

Çeviri VaniCoke
Hedef dil: Almanca

Die Willensfreiheit ist die schwache Linie zwischen dem Richtigen und dem Falschen, wie der Glaube zwischen der Wahrheit und der Lüge.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
before edit:

"Die Willensfreiheit ist die schwache Linie zwischen dem bestimmten verfehlten wie der Glaube zwischen der Wahrheit und der Lüge.".
En son Rodrigues tarafından onaylandı - 12 Ocak 2010 20:02





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

10 Ocak 2010 22:30

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
My recommendation to improve this translation would be to edit the text as follows:

"Die Willensfreiheit ist die schwache Linie zwischen dem Richtigen und dem Falschen, so wie der Glaube zwischen der Wahrheit und der Lüge."

What do you think about?

11 Ocak 2010 01:05

jollyo
Mesaj Sayısı: 330
Better:
'zwischen dem Richtigen und dem Falschen' (or 'zwischen richtig und falsch')


12 Ocak 2010 11:57

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
I agree with all.