Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Γερμανικά - O livre arbÃtrio é a linha tênue entre o certo e...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Κατηγορία Πρόταση - Τέχνη/ Δημιουργία/ Φαντασία | O livre arbÃtrio é a linha tênue entre o certo e... | | Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
O livre arbÃtrio é a linha tênue entre o certo e o errado tal qual a crença entre a verdade e a mentira. |
|
| | ΜετάφρασηΓερμανικά Μεταφράστηκε από VaniCoke | Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά
Die Willensfreiheit ist die schwache Linie zwischen dem Richtigen und dem Falschen, wie der Glaube zwischen der Wahrheit und der Lüge. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | before edit:
"Die Willensfreiheit ist die schwache Linie zwischen dem bestimmten verfehlten wie der Glaube zwischen der Wahrheit und der Lüge.". |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Rodrigues - 12 Ιανουάριος 2010 20:02
Τελευταία μηνύματα | | | | | 10 Ιανουάριος 2010 22:30 | | | My recommendation to improve this translation would be to edit the text as follows:
"Die Willensfreiheit ist die schwache Linie zwischen dem Richtigen und dem Falschen, so wie der Glaube zwischen der Wahrheit und der Lüge."
What do you think about? | | | 11 Ιανουάριος 2010 01:05 | | | Better:
'zwischen dem Richtigen und dem Falschen' (or 'zwischen richtig und falsch')
| | | 12 Ιανουάριος 2010 11:57 | | | |
|
|