Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Greqisht-Spanjisht - Ï„Îλος, πάμε για άλλα...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Ï„Îλος, πάμε για άλλα...
Tekst
Prezantuar nga
Sia4ever
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht
Ï„Îλος, πάμε για άλλα...
Titull
basta con esto, vamos para otras cosas
Përkthime
Spanjisht
Perkthyer nga
xristi
Përkthe në: Spanjisht
¡Basta! ¡Vamos adelante!
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 4 Tetor 2009 15:10
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
18 Shtator 2009 03:08
Isildur__
Numri i postimeve: 276
El sentido es correcto, lo que cambiarÃa serÃa la manera de expresarlo... algo asà como "ya está bien/dejémoslo, vayamos a otra cosa/tema".
21 Shtator 2009 10:14
xristi
Numri i postimeve: 217
Yo no sé Isildur. Nadie lo traducÃa por eso lo hice yo. Si crees lo cambiamos.