Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Grcki-Spanski - Ï„Îλος, πάμε για άλλα...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
Ï„Îλος, πάμε για άλλα...
Tekst
Podnet od
Sia4ever
Izvorni jezik: Grcki
Ï„Îλος, πάμε για άλλα...
Natpis
basta con esto, vamos para otras cosas
Prevod
Spanski
Preveo
xristi
Željeni jezik: Spanski
¡Basta! ¡Vamos adelante!
Poslednja provera i obrada od
lilian canale
- 4 Oktobar 2009 15:10
Poslednja poruka
Autor
Poruka
18 Septembar 2009 03:08
Isildur__
Broj poruka: 276
El sentido es correcto, lo que cambiarÃa serÃa la manera de expresarlo... algo asà como "ya está bien/dejémoslo, vayamos a otra cosa/tema".
21 Septembar 2009 10:14
xristi
Broj poruka: 217
Yo no sé Isildur. Nadie lo traducÃa por eso lo hice yo. Si crees lo cambiamos.