Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Grčki-Španjolski - Ï„Îλος, πάμε για άλλα...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
Ï„Îλος, πάμε για άλλα...
Tekst
Poslao
Sia4ever
Izvorni jezik: Grčki
Ï„Îλος, πάμε για άλλα...
Naslov
basta con esto, vamos para otras cosas
Prevođenje
Španjolski
Preveo
xristi
Ciljni jezik: Španjolski
¡Basta! ¡Vamos adelante!
Posljednji potvrdio i uredio
lilian canale
- 4 listopad 2009 15:10
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
18 rujan 2009 03:08
Isildur__
Broj poruka: 276
El sentido es correcto, lo que cambiarÃa serÃa la manera de expresarlo... algo asà como "ya está bien/dejémoslo, vayamos a otra cosa/tema".
21 rujan 2009 10:14
xristi
Broj poruka: 217
Yo no sé Isildur. Nadie lo traducÃa por eso lo hice yo. Si crees lo cambiamos.