Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Grec-Castellà - Ï„Îλος, πάμε για άλλα...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Ï„Îλος, πάμε για άλλα...
Text
Enviat per
Sia4ever
Idioma orígen: Grec
Ï„Îλος, πάμε για άλλα...
Títol
basta con esto, vamos para otras cosas
Traducció
Castellà
Traduït per
xristi
Idioma destí: Castellà
¡Basta! ¡Vamos adelante!
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 4 Octubre 2009 15:10
Darrer missatge
Autor
Missatge
18 Setembre 2009 03:08
Isildur__
Nombre de missatges: 276
El sentido es correcto, lo que cambiarÃa serÃa la manera de expresarlo... algo asà como "ya está bien/dejémoslo, vayamos a otra cosa/tema".
21 Setembre 2009 10:14
xristi
Nombre de missatges: 217
Yo no sé Isildur. Nadie lo traducÃa por eso lo hice yo. Si crees lo cambiamos.