Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Grikskt-Spanskt - τέλος, πάμε για άλλα...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: GriksktSpansktItalskt

Heiti
τέλος, πάμε για άλλα...
Tekstur
Framborið av Sia4ever
Uppruna mál: Grikskt

τέλος, πάμε για άλλα...

Heiti
basta con esto, vamos para otras cosas
Umseting
Spanskt

Umsett av xristi
Ynskt mál: Spanskt

¡Basta! ¡Vamos adelante!
Góðkent av lilian canale - 4 Oktober 2009 15:10





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

18 September 2009 03:08

Isildur__
Tal av boðum: 276
El sentido es correcto, lo que cambiaría sería la manera de expresarlo... algo así como "ya está bien/dejémoslo, vayamos a otra cosa/tema".

21 September 2009 10:14

xristi
Tal av boðum: 217
Yo no sé Isildur. Nadie lo traducía por eso lo hice yo. Si crees lo cambiamos.