Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Grikskt-Spanskt - Ï„Îλος, πάμε για άλλα...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
Ï„Îλος, πάμε για άλλα...
Tekstur
Framborið av
Sia4ever
Uppruna mál: Grikskt
Ï„Îλος, πάμε για άλλα...
Heiti
basta con esto, vamos para otras cosas
Umseting
Spanskt
Umsett av
xristi
Ynskt mál: Spanskt
¡Basta! ¡Vamos adelante!
Góðkent av
lilian canale
- 4 Oktober 2009 15:10
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
18 September 2009 03:08
Isildur__
Tal av boðum: 276
El sentido es correcto, lo que cambiarÃa serÃa la manera de expresarlo... algo asà como "ya está bien/dejémoslo, vayamos a otra cosa/tema".
21 September 2009 10:14
xristi
Tal av boðum: 217
Yo no sé Isildur. Nadie lo traducÃa por eso lo hice yo. Si crees lo cambiamos.