Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Гръцки-Испански - Ï„Îλος, πάμε για άλλα...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Ï„Îλος, πάμε για άλλα...
Текст
Предоставено от
Sia4ever
Език, от който се превежда: Гръцки
Ï„Îλος, πάμε για άλλα...
Заглавие
basta con esto, vamos para otras cosas
Превод
Испански
Преведено от
xristi
Желан език: Испански
¡Basta! ¡Vamos adelante!
За последен път се одобри от
lilian canale
- 4 Октомври 2009 15:10
Последно мнение
Автор
Мнение
18 Септември 2009 03:08
Isildur__
Общо мнения: 276
El sentido es correcto, lo que cambiarÃa serÃa la manera de expresarlo... algo asà como "ya está bien/dejémoslo, vayamos a otra cosa/tema".
21 Септември 2009 10:14
xristi
Общо мнения: 217
Yo no sé Isildur. Nadie lo traducÃa por eso lo hice yo. Si crees lo cambiamos.