Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Grec-Espagnol - Ï„Îλος, πάμε για άλλα...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Ï„Îλος, πάμε για άλλα...
Texte
Proposé par
Sia4ever
Langue de départ: Grec
Ï„Îλος, πάμε για άλλα...
Titre
basta con esto, vamos para otras cosas
Traduction
Espagnol
Traduit par
xristi
Langue d'arrivée: Espagnol
¡Basta! ¡Vamos adelante!
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 4 Octobre 2009 15:10
Derniers messages
Auteur
Message
18 Septembre 2009 03:08
Isildur__
Nombre de messages: 276
El sentido es correcto, lo que cambiarÃa serÃa la manera de expresarlo... algo asà como "ya está bien/dejémoslo, vayamos a otra cosa/tema".
21 Septembre 2009 10:14
xristi
Nombre de messages: 217
Yo no sé Isildur. Nadie lo traducÃa por eso lo hice yo. Si crees lo cambiamos.