Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Turqisht - Bonjour, je te souhaite à toi et à toute ta...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtTurqisht

Kategori Shkrim i lirë

Titull
Bonjour, je te souhaite à toi et à toute ta...
Tekst
Prezantuar nga mullera
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

Bonjour, je te souhaite à toi et à toute ta famille de bonnes fêtes

Titull
Bayramları kutlu olsun!..
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga Sunnybebek
Përkthe në: Turqisht

İyi günler, sana ve tüm ailene iyi bayramlar diliyorum.
Vërejtje rreth përkthimit
bonnes (bon) - kutlu, mutlu, mübarek
U vleresua ose u publikua se fundi nga 44hazal44 - 20 Shtator 2009 19:49





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

20 Shtator 2009 18:16

44hazal44
Numri i postimeve: 1148
Merhaba Sunnybebek,

''İyi günler, sana ve tüm ailene iyi bayramlar diliyorum'' (souhaiter = dilemek) daha iyi olmaz mı ?

20 Shtator 2009 18:58

Sunnybebek
Numri i postimeve: 758
Merhaba Hazal!

Bence, hem senin hem de benim iyi olur. Ama Türkçe ve Fransızca'yı benden daha iyi biliyorsun ve karar senindir.

20 Shtator 2009 19:48

44hazal44
Numri i postimeve: 1148
Evet, seninki de benimki de doÄŸru.
Ama ben kelime ve anlam çevirisini beraber yapmaya çalıştım, bu yüzden belki benimki daha doğru olabilir.