Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Turski - Bonjour, je te souhaite à toi et à toute ta...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiTurski

Kategorija Slobodno pisanje

Natpis
Bonjour, je te souhaite à toi et à toute ta...
Tekst
Podnet od mullera
Izvorni jezik: Francuski

Bonjour, je te souhaite à toi et à toute ta famille de bonnes fêtes

Natpis
Bayramları kutlu olsun!..
Prevod
Turski

Preveo Sunnybebek
Željeni jezik: Turski

İyi günler, sana ve tüm ailene iyi bayramlar diliyorum.
Napomene o prevodu
bonnes (bon) - kutlu, mutlu, mübarek
Poslednja provera i obrada od 44hazal44 - 20 Septembar 2009 19:49





Poslednja poruka

Autor
Poruka

20 Septembar 2009 18:16

44hazal44
Broj poruka: 1148
Merhaba Sunnybebek,

''İyi günler, sana ve tüm ailene iyi bayramlar diliyorum'' (souhaiter = dilemek) daha iyi olmaz mı ?

20 Septembar 2009 18:58

Sunnybebek
Broj poruka: 758
Merhaba Hazal!

Bence, hem senin hem de benim iyi olur. Ama Türkçe ve Fransızca'yı benden daha iyi biliyorsun ve karar senindir.

20 Septembar 2009 19:48

44hazal44
Broj poruka: 1148
Evet, seninki de benimki de doÄŸru.
Ama ben kelime ve anlam çevirisini beraber yapmaya çalıştım, bu yüzden belki benimki daha doğru olabilir.