主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 法语-土耳其语 - Bonjour, je te souhaite à toi et à toute ta...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
灌水
标题
Bonjour, je te souhaite à toi et à toute ta...
正文
提交
mullera
源语言: 法语
Bonjour, je te souhaite à toi et à toute ta famille de bonnes fêtes
标题
Bayramları kutlu olsun!..
翻译
土耳其语
翻译
Sunnybebek
目的语言: 土耳其语
İyi günler, sana ve tüm ailene iyi bayramlar diliyorum.
给这篇翻译加备注
bonnes (bon) - kutlu, mutlu, mübarek
由
44hazal44
认可或编辑 - 2009年 九月 20日 19:49
最近发帖
作者
帖子
2009年 九月 20日 18:16
44hazal44
文章总计: 1148
Merhaba Sunnybebek,
''İyi günler, sana ve tüm ailene iyi bayramlar diliyorum'' (souhaiter = dilemek) daha iyi olmaz mı ?
2009年 九月 20日 18:58
Sunnybebek
文章总计: 758
Merhaba Hazal!
Bence, hem senin hem de benim iyi olur. Ama Türkçe ve Fransızca'yı benden daha iyi biliyorsun ve karar senindir.
2009年 九月 20日 19:48
44hazal44
文章总计: 1148
Evet, seninki de benimki de doÄŸru.
Ama ben kelime ve anlam çevirisini beraber yapmaya çalıştım, bu yüzden belki benimki daha doğru olabilir.