Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Francuski-Turecki - Bonjour, je te souhaite à toi et à toute ta...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Wolne pisanie
Tytuł
Bonjour, je te souhaite à toi et à toute ta...
Tekst
Wprowadzone przez
mullera
Język źródłowy: Francuski
Bonjour, je te souhaite à toi et à toute ta famille de bonnes fêtes
Tytuł
Bayramları kutlu olsun!..
Tłumaczenie
Turecki
Tłumaczone przez
Sunnybebek
Język docelowy: Turecki
İyi günler, sana ve tüm ailene iyi bayramlar diliyorum.
Uwagi na temat tłumaczenia
bonnes (bon) - kutlu, mutlu, mübarek
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
44hazal44
- 20 Wrzesień 2009 19:49
Ostatni Post
Autor
Post
20 Wrzesień 2009 18:16
44hazal44
Liczba postów: 1148
Merhaba Sunnybebek,
''İyi günler, sana ve tüm ailene iyi bayramlar diliyorum'' (souhaiter = dilemek) daha iyi olmaz mı ?
20 Wrzesień 2009 18:58
Sunnybebek
Liczba postów: 758
Merhaba Hazal!
Bence, hem senin hem de benim iyi olur. Ama Türkçe ve Fransızca'yı benden daha iyi biliyorsun ve karar senindir.
20 Wrzesień 2009 19:48
44hazal44
Liczba postów: 1148
Evet, seninki de benimki de doÄŸru.
Ama ben kelime ve anlam çevirisini beraber yapmaya çalıştım, bu yüzden belki benimki daha doğru olabilir.