Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-טורקית - Bonjour, je te souhaite à toi et à toute ta...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתטורקית

קטגוריה כתיבה חופשית

שם
Bonjour, je te souhaite à toi et à toute ta...
טקסט
נשלח על ידי mullera
שפת המקור: צרפתית

Bonjour, je te souhaite à toi et à toute ta famille de bonnes fêtes

שם
Bayramları kutlu olsun!..
תרגום
טורקית

תורגם על ידי Sunnybebek
שפת המטרה: טורקית

İyi günler, sana ve tüm ailene iyi bayramlar diliyorum.
הערות לגבי התרגום
bonnes (bon) - kutlu, mutlu, mübarek
אושר לאחרונה ע"י 44hazal44 - 20 ספטמבר 2009 19:49





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

20 ספטמבר 2009 18:16

44hazal44
מספר הודעות: 1148
Merhaba Sunnybebek,

''İyi günler, sana ve tüm ailene iyi bayramlar diliyorum'' (souhaiter = dilemek) daha iyi olmaz mı ?

20 ספטמבר 2009 18:58

Sunnybebek
מספר הודעות: 758
Merhaba Hazal!

Bence, hem senin hem de benim iyi olur. Ama Türkçe ve Fransızca'yı benden daha iyi biliyorsun ve karar senindir.

20 ספטמבר 2009 19:48

44hazal44
מספר הודעות: 1148
Evet, seninki de benimki de doÄŸru.
Ama ben kelime ve anlam çevirisini beraber yapmaya çalıştım, bu yüzden belki benimki daha doğru olabilir.