Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Turka - Bonjour, je te souhaite à toi et à toute ta...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaTurka

Kategorio Libera skribado

Titolo
Bonjour, je te souhaite à toi et à toute ta...
Teksto
Submetigx per mullera
Font-lingvo: Franca

Bonjour, je te souhaite à toi et à toute ta famille de bonnes fêtes

Titolo
Bayramları kutlu olsun!..
Traduko
Turka

Tradukita per Sunnybebek
Cel-lingvo: Turka

İyi günler, sana ve tüm ailene iyi bayramlar diliyorum.
Rimarkoj pri la traduko
bonnes (bon) - kutlu, mutlu, mübarek
Laste validigita aŭ redaktita de 44hazal44 - 20 Septembro 2009 19:49





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

20 Septembro 2009 18:16

44hazal44
Nombro da afiŝoj: 1148
Merhaba Sunnybebek,

''İyi günler, sana ve tüm ailene iyi bayramlar diliyorum'' (souhaiter = dilemek) daha iyi olmaz mı ?

20 Septembro 2009 18:58

Sunnybebek
Nombro da afiŝoj: 758
Merhaba Hazal!

Bence, hem senin hem de benim iyi olur. Ama Türkçe ve Fransızca'yı benden daha iyi biliyorsun ve karar senindir.

20 Septembro 2009 19:48

44hazal44
Nombro da afiŝoj: 1148
Evet, seninki de benimki de doÄŸru.
Ama ben kelime ve anlam çevirisini beraber yapmaya çalıştım, bu yüzden belki benimki daha doğru olabilir.