Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Turski - Bonjour, je te souhaite à toi et à toute ta...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiTurski

Kategorija Slobodno pisanje

Naslov
Bonjour, je te souhaite à toi et à toute ta...
Tekst
Poslao mullera
Izvorni jezik: Francuski

Bonjour, je te souhaite à toi et à toute ta famille de bonnes fêtes

Naslov
Bayramları kutlu olsun!..
Prevođenje
Turski

Preveo Sunnybebek
Ciljni jezik: Turski

İyi günler, sana ve tüm ailene iyi bayramlar diliyorum.
Primjedbe o prijevodu
bonnes (bon) - kutlu, mutlu, mübarek
Posljednji potvrdio i uredio 44hazal44 - 20 rujan 2009 19:49





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

20 rujan 2009 18:16

44hazal44
Broj poruka: 1148
Merhaba Sunnybebek,

''İyi günler, sana ve tüm ailene iyi bayramlar diliyorum'' (souhaiter = dilemek) daha iyi olmaz mı ?

20 rujan 2009 18:58

Sunnybebek
Broj poruka: 758
Merhaba Hazal!

Bence, hem senin hem de benim iyi olur. Ama Türkçe ve Fransızca'yı benden daha iyi biliyorsun ve karar senindir.

20 rujan 2009 19:48

44hazal44
Broj poruka: 1148
Evet, seninki de benimki de doÄŸru.
Ama ben kelime ve anlam çevirisini beraber yapmaya çalıştım, bu yüzden belki benimki daha doğru olabilir.