Prevođenje - Francuski-Turski - Bonjour, je te souhaite à toi et à toute ta...Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:  
Kategorija Slobodno pisanje | Bonjour, je te souhaite à toi et à toute ta... | | Izvorni jezik: Francuski
Bonjour, je te souhaite à toi et à toute ta famille de bonnes fêtes |
|
| Bayramları kutlu olsun!.. | | Ciljni jezik: Turski
İyi günler, sana ve tüm ailene iyi bayramlar diliyorum. | | bonnes (bon) - kutlu, mutlu, mübarek |
|
Posljednji potvrdio i uredio 44hazal44 - 20 rujan 2009 19:49
Najnovije poruke | | | | | 20 rujan 2009 18:16 | | | Merhaba Sunnybebek,
''İyi günler, sana ve tüm ailene iyi bayramlar diliyorum'' (souhaiter = dilemek) daha iyi olmaz mı ? | | | 20 rujan 2009 18:58 | | | Merhaba Hazal!
Bence, hem senin hem de benim iyi olur. Ama Türkçe ve Fransızca'yı benden daha iyi biliyorsun ve karar senindir.
| | | 20 rujan 2009 19:48 | | | Evet, seninki de benimki de doÄŸru.
Ama ben kelime ve anlam çevirisini beraber yapmaya çalıştım, bu yüzden belki benimki daha doğru olabilir.  |
|
|