Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Turkiskt - Bonjour, je te souhaite à toi et à toute ta...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktTurkiskt

Bólkur Frí skriving

Heiti
Bonjour, je te souhaite à toi et à toute ta...
Tekstur
Framborið av mullera
Uppruna mál: Franskt

Bonjour, je te souhaite à toi et à toute ta famille de bonnes fêtes

Heiti
Bayramları kutlu olsun!..
Umseting
Turkiskt

Umsett av Sunnybebek
Ynskt mál: Turkiskt

İyi günler, sana ve tüm ailene iyi bayramlar diliyorum.
Viðmerking um umsetingina
bonnes (bon) - kutlu, mutlu, mübarek
Góðkent av 44hazal44 - 20 September 2009 19:49





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

20 September 2009 18:16

44hazal44
Tal av boðum: 1148
Merhaba Sunnybebek,

''İyi günler, sana ve tüm ailene iyi bayramlar diliyorum'' (souhaiter = dilemek) daha iyi olmaz mı ?

20 September 2009 18:58

Sunnybebek
Tal av boðum: 758
Merhaba Hazal!

Bence, hem senin hem de benim iyi olur. Ama Türkçe ve Fransızca'yı benden daha iyi biliyorsun ve karar senindir.

20 September 2009 19:48

44hazal44
Tal av boðum: 1148
Evet, seninki de benimki de doÄŸru.
Ama ben kelime ve anlam çevirisini beraber yapmaya çalıştım, bu yüzden belki benimki daha doğru olabilir.