Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-تركي - Bonjour, je te souhaite à toi et à toute ta...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيتركي

صنف كتابة حرّة

عنوان
Bonjour, je te souhaite à toi et à toute ta...
نص
إقترحت من طرف mullera
لغة مصدر: فرنسي

Bonjour, je te souhaite à toi et à toute ta famille de bonnes fêtes

عنوان
Bayramları kutlu olsun!..
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف Sunnybebek
لغة الهدف: تركي

İyi günler, sana ve tüm ailene iyi bayramlar diliyorum.
ملاحظات حول الترجمة
bonnes (bon) - kutlu, mutlu, mübarek
آخر تصديق أو تحرير من طرف 44hazal44 - 20 أيلول 2009 19:49





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

20 أيلول 2009 18:16

44hazal44
عدد الرسائل: 1148
Merhaba Sunnybebek,

''İyi günler, sana ve tüm ailene iyi bayramlar diliyorum'' (souhaiter = dilemek) daha iyi olmaz mı ?

20 أيلول 2009 18:58

Sunnybebek
عدد الرسائل: 758
Merhaba Hazal!

Bence, hem senin hem de benim iyi olur. Ama Türkçe ve Fransızca'yı benden daha iyi biliyorsun ve karar senindir.

20 أيلول 2009 19:48

44hazal44
عدد الرسائل: 1148
Evet, seninki de benimki de doÄŸru.
Ama ben kelime ve anlam çevirisini beraber yapmaya çalıştım, bu yüzden belki benimki daha doğru olabilir.