Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Турецька - Bonjour, je te souhaite à toi et à toute ta...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаТурецька

Категорія Вільне написання

Заголовок
Bonjour, je te souhaite à toi et à toute ta...
Текст
Публікацію зроблено mullera
Мова оригіналу: Французька

Bonjour, je te souhaite à toi et à toute ta famille de bonnes fêtes

Заголовок
Bayramları kutlu olsun!..
Переклад
Турецька

Переклад зроблено Sunnybebek
Мова, якою перекладати: Турецька

İyi günler, sana ve tüm ailene iyi bayramlar diliyorum.
Пояснення стосовно перекладу
bonnes (bon) - kutlu, mutlu, mübarek
Затверджено 44hazal44 - 20 Вересня 2009 19:49





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

20 Вересня 2009 18:16

44hazal44
Кількість повідомлень: 1148
Merhaba Sunnybebek,

''İyi günler, sana ve tüm ailene iyi bayramlar diliyorum'' (souhaiter = dilemek) daha iyi olmaz mı ?

20 Вересня 2009 18:58

Sunnybebek
Кількість повідомлень: 758
Merhaba Hazal!

Bence, hem senin hem de benim iyi olur. Ama Türkçe ve Fransızca'yı benden daha iyi biliyorsun ve karar senindir.

20 Вересня 2009 19:48

44hazal44
Кількість повідомлень: 1148
Evet, seninki de benimki de doÄŸru.
Ama ben kelime ve anlam çevirisini beraber yapmaya çalıştım, bu yüzden belki benimki daha doğru olabilir.