Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Greqisht-Anglisht - ΑφιεÏωμενο εξεÏετικα σε μια ψυχή. Θα το δει...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Mendime
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
ΑφιεÏωμενο εξεÏετικα σε μια ψυχή. Θα το δει...
Tekst
Prezantuar nga
khalili
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht
ΑφιεÏωμενο εξεÏετικα σε μια ψυχή. Θα το δει αÏαγε? θα το καταλαβει αÏαγε?
Titull
Dedication
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
User10
Përkthe në: Anglisht
Specially dedicated to a soul. I wonder...will he see it? Will he understand it?
Vërejtje rreth përkthimit
It could also be like this:...will she see it?Will she understand it?
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 8 Tetor 2009 01:32
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
30 Shtator 2009 21:13
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi User10,
Options like 'he/she' must be placed in the remark field (remarks in a translation into English, must also be in English
)
Your translation should read:
"Specially dedicated to a soul. I wonder...will he see it? Will he understand it?"
(And in the remark field) he/she
30 Shtator 2009 21:19
User10
Numri i postimeve: 1173
Thank you!
4 Tetor 2009 09:54
marinagr
Numri i postimeve: 24
η λÎξη ψυχή όντως είναι soul στα αγγλικά αλλά στην Ï€ÏοκειμÎνη πεÏίπτωση δε νομίζω ότι Ï€ÏÎπει να μεταφÏαστεί Îτσι γιατί στα ελληνικά τη χÏησιμοποιοÏμε μεταφοÏικά αναφεÏόμενοι σε κάποιον αλλά στα αγγλικά θα την εκλάβουν κυÏιολεκτικά και θα νομίζουν ότι μιλάς για πεθαμÎνους και πνεÏματα
εγώ θα το μετÎφÏαζα ελεÏθεÏα "somebody"
5 Tetor 2009 12:40
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi girls,
@ marinagr, could you please post in English so that the expert in charge can understand your comment?
CC:
marinagr